Monday, January 7, 2013

Expereinced French Tranlator


Personal information:

Name: Polina NDONGMO
Address: 40 rue Louis Pasteur / 49300 CHOLET / FRANCE

ü     Primary School “Saint-Joseph” in HELLEMMES (France) Obtainment of “brevet des collèges” (Primary school general diploma)

ü     High school “Notre Dame de la Paix” in LILLE (France) Obtainment of “baccalauréat scientifique” (High School General Baccalaureate)   
ü     Diploma with a specialization in Science, elective (in Arts)

ü     First year of  “DEUG Médiation Culturelle”  ( Cultural Mediation)

ü     “BTS géomètre-topographe” (Advanced Vocational   Diploma, land/geomatics surveyor) at Jean Prouvé in LOMME (France) Charles de Gaulle-Lille 3 University in VILLENEUVE D’ASCQ          

ü     First year of “licence artistique et culturelle parcours cinéma” (Artistic License, Cinema Major) 

ü     B.A Mass Communication at IIS, Institute of International Studies, Ramkhamhaeng University (High GPA), in BANGKOK                  


QUALISENS (Quality level reports, Versailles, 78) – In-house proofreader and translator
 Translation and proofreading work for Audi, H&M, BMW, Yamaha...
 SDL Language Weaver – post-editing, technical translation (fields: IT, marketing...)
 Freelance work for companies such as Toshiba, Avis...
Les Nouvelles de Versailles, French weekly newspaper – writer (6 months)
 Regular freelance work (news articles, reports, photos)
  SIEMENS / Global Concept (Pantin, 93) – April
 Translation / localization of the corporate website « Challenge Grandes CivilisationS
2009 » targeted at firm's salespeople
VEOLIA Environnement (La Défense, 92) - Information systems (since 2008)
 Translation of professional correspondence (e-mails, …) from and into English
 Subtitling (time codes and adaptation in French) of the documentary L’Exil de Candida
(directed by C. Robert and completed in 2007) – French general-interest channel
 AFRICULTURES, cultures africaines (literary and cultural review published by l’Harmattan)
 Translations FR > ANG > FR, localization, transcription, proofreading


·        Travelling, reading, computers, debating, following current affairs, improving general knowledge


- MS Office 2003 & 2007 (Word, Excel, PowerPoint, etc.)
- Adobe 9.0; Adobe Illustrator 7.0; Adobe CS3; Adobe Photoshop
- Computer-assisted Translation (CAT) Tools :
SDL Trados Studio 2009 (with SDL MultiTerm 2009) & Trados 2007.

No comments:

Post a Comment